rocky111 0 Posté(e) le 7 juin 2012 Article trouver sur le net trés interressant !!!!voici le lien merci à eux !http://www.malawicichlides.fr/portal.phpEtymologie des cichlidés du Malawi **********************************************I. Tout d'abord quelques generalités utiles:"Chromis" :Du Grec "chroma" signifiant couleur, par ailleurs le terme "chromis" à été communement utilisé dans l'antiquité par les grecs pour designer la perche (le poisson) en reference à ses couleurs. Aujourd'hui beaucoup se posent la question quant au reel sens tu terme "Chromis" (Couleur ou par affiliation perche) seule certitude l'etymologie est grecque."Tilapia" :issu d’un dialecte Africain « Thiape » signifiant poisson (qui donna en pseudo traduction latine "Tilapia")"Tropheus" :Du Grec "Tropheus" qui signifie mangeur. Cependant dans la majorité des cas ou ce terme est employé dans la denomination des cichlidés du Malawi, il est utilisé afin d'etablir un lien , une ressemblance avec le genre Tropheus du Tanganyika. Seul genre ou "tropheus" est utilisé pour decrir un mangeur, et celui du Labeotropheus."Mbuna":Vous trouverez donc cette famille en bleu dans cet article."Mbuna" Signifie en dialecte Africain cogneur de pierres."Haplochromis":Vous trouverez donc cette famille (les "haplos") en rouge dans cet article.Du grec "Haploos" signifiant simple, unique"Utaka":Issu d'un dialecte africain, "Utaka" signifie Banc (de poissons bien entendu)II. Etymologie des Genres :AbactochromisDu latin « Abactus » signifiant chassé, renvoyé (en référence à son caractère solitaire) et "chromis".AlticorpusDu latin « Altus » signifiant haut et « corpus » signifiant corps.AristochromisEn reference à Aristocrate (en rapport avec sa tête particuliere) dérivé du grec « Ariston » signifiant le meilleur et "chromis".AstatotilapiaDu latin « Astato » signifiant été (la saison) et "Tilapia".AulonocaraDu grec "Aulos" signifiant tuyau et "kara" signifiant Tête, en reference avec le développement des canaux sensoriels au niveau de la tête, expansion de la ligne latérale.BuccochromisDu latin "Bucca" qui signifie Bouche (et non gueule) et "Chromis".CaprichromisDu latin "capri" signifiant chevre et "Chromis". C’est essentiellement un pédophage, qui attaque les femelles en incubation en frappant par le bas la poche buccale ce qui lui permet de récupérer des œufs ou des larves. Ces véritables « coup de boule » sont peut-être à l’origine de son nom de genre "Capri" -> Chevre, bouc..ChampsochromisDu grec "champsos" signifiant crocodile et "Chromis".CheilochromisDe "Cheilos" en grec signifiant lèvre et "Chromis".ChilotilapiaDu grec « Chilo » qui est une variante orthographique de « Cheilos » signifiant lèvre et de "Tilapia".CopadichromisDu grec "Copas" signifiant troupeau en référence à son comportement grégaire et "chromis".CorematodusDu grec « Korematos » signifiant Balai, et "Odus" signifiant dents en reference à sa dentition particuliere.CtenopharynxDu grec "cteno" signifiant Peigne et "pharynx" signifiant gorge en référence à son mode alimentaire puisqu’il "filtre" le sédiment pour en conserver les invertébrés.CyathochromisDu grec "Cyatho" signifiant coupe, vase, en référence à ses dents coniques inversées (plus large en haut) et "Chromis".CynotilapiaDu grec « Cyno » signifiant chien, en référence à sa dentition et "Tilapia".CyrtocaraDu grec « cyrto » signifiant arrondi et "cara" signifiant tête.DimidiochromisDu latin "dimidio" signifiant moitié, sans doutes en référence à la proportion tête/corps (déduction personnelle) et "chromis".DiplotaxodonDu grec "dilpo" signifiant double, "taxo" signifiant rangée et "odon" signifiant dent.DocimodusDu Grec "dochm" signifiant de biais, incliné + "odous" signifiant dents.EclectochromisDu grec "eclecto" qui signifie choix, en référence à se chasse laissant penser qu’il choisit ses proies et "chromis" .ExochochromisDu grec "exocho" signifiant splendide, excellent, super et "chromis" .FossorochromisDu latin "Fossoro" qui signifie excavateur en référence à son mode d’alimentation et "chromis".GenyochromisDu grec "geneion" designant l'os inferieur de la bouche (mâchoire, menton) et "chromis".GephyrochromisDu grec "Gephyro" signifiant pont et "chromis".HemitaeniochromisDu grec "hemi" signifiant demi et "taenia" signifiant bande et "chromis".HemitilapiaDu grec "hemi" signifiant demi et "Tilapia".IodotropheusDu grec "Iodo" signifiant violet et "Tropheus".LabeotropheusDu latin "Labeo" signifiant « lèvre » , mais ici il fait référence au Genre Labeo (genre nouvellement appelé Epalzeorhynchos) dont la bouche ressemble a celle des Labeotropheus et du grec "tropheus" signifiant mangeur et reference a son activité principale et premiere in situ.LabidochromisDu grec "Labidos" qui signifie paire de forceps en référence à sa mâchoire et "chromis".LethrinopsDu grec "Lethrinus" qui est une déformation du mot "erythrinus" qui signifie rouge cela dit, ce terme fait aussi ici référence au pageot commun pagellus erythrinus, d’où le suffixe « ops » signifiant qui ressemble à, ce qui donnerait litteralement qui ressemble au pageot et non qui ressemble à du rouge.LichnochromisDu grec "Lichnos" signifiant vorace et "chromis".Maylandia (synonyme Metriaclima)Probablement en référence à l’écrivain Hans J. Mayland célèbre dans le monde aquariophile et ami de Stuart Grant.Mchenga« Mchenga » signifie "sable" en Chichewa en référence à la façon de construire les nids.MelanochromisDu grec "Melano" qui signifie noir et "chromis".Metriaclima (synonyme Maylandia)Du grec "Metria" signifiant modeste, moyenne, et "clisis" signifiant pente, en référence à son frontMicrochromisDu Grec "Micros" signifiant petit et "chromis".MylochromisDu grec "Mylos" signifiant moulin et "chromis".NaevochromisDu latin "Naevus" signifiant tache et "chromis".Nimbochromishttp://www.malawicichlides.fr/portal.phpDu latin "Nimbus" signifiant halo, aura, mais qui par la suite à designé une sorte de nuage et c'est dans ce sens qu'il est employé ici en reference a son patron tacheté et"chromis".NyassachromisEn dialecte Local, "Nyassa" signifie Lac et par extension à longtemps était le nom de l’actuel lac Malawi, et "chromis".OreochromisDu grec "Oreo" qui signifie Beau et "chromis".OtopharynxDu grec "Oto" signifiant oreille et "pharynx" signifiant gorge.PetrotilapiaDu grec "Petra" signifiant pierre et "Tilapia".PlacidochromisDu latin "Placide" signifiant d’une allure calme et douce et "chromis".ProtomelasDu grec "Proto" signifiant premier et "melas" signifiant noir.PseudotropheusDu grec "Pseudo" signifiant faux et "Tropheus" donc en traduction cela nous donne "Faux Tropheus" (à noter pour la suite -> cf. Tropheus ).Rhamphochromis"Rhamphos" en latin signifie Bec et "Chromis".SciaenochromisDu Latin "sciaena" qui signifie mer et "chromis".StigmatochromisDu grec "Stigmato" signifiant point, marque et "chromis".Taeniochromiset "chromis".TaeniolethrinopsDu grec "Taenio" signifiant bande et "Lethrinops" faisant ici reference au Genre Lethrinops.Tilapiaissu d’un dialecte Africain « Thiape » signifiant poisson (qui donna en pseudo traduction latine "Tilapia")TramitichromisDu latin "tramiti" signifiant voie, sentier en reference à rapport a l'inhabituelle machoire Pharyngée de ce genre et "chromis".TrematocranusDu grec "Tremato" qui signifie trou et "cranos" qui signifie crane.Tropheops"Tropheus" en référence au genre Tropheus du Tanganyika), et "Ops" signifiant qui ressemble à. Pour la petite anecdote, nous avons donc deux homonymes si l'on peut dire dans le lac car nous avons "le faux Tropheus" -> Le Pseudotropheus et "le presque Tropheus" -> Le Tropheops.. :mrgreen:TyrannochromisDu Grec "Tyranno" signifiant tyran et "chromis".http://www.malawicichlides.fr/portal.php Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
StefdeMonac 0 Posté(e) le 8 juin 2012 C'est sympas oui! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
anticistrus1 0 Posté(e) le 8 juin 2012 rocky tu as vu j'ai déplacé ton post pour le mettre dans "les poissons" "l'eau douce" Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
rocky111 0 Posté(e) le 8 juin 2012 heu non mimi j'ai rien vu !!!! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
anticistrus1 0 Posté(e) le 8 juin 2012 regarde tu n'es plus chez toi Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
rocky111 0 Posté(e) le 8 juin 2012 PFFF on est plus chez nous !!! comme dirait l'autre !!!hahaaaa oui ça y j'ai vu !!ok Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 9 juin 2012 bien ce sujet Dans le même genre Djiba a écrit:A voir ou à revoir. source: www.aquamonstres.net (un vieux blog ou il y a quelques articles intéressant)Le système de dénomination utilisé par les scientifiques pour classer tous les êtres vivants ( plantes et animaux y compris-nous : Homo sapiens sapiens ) a été mis au point par le Suédois Liné.Ce nom comporte beaucoup d’informations pour l’aquariophile averti et présente en outre l’avantage d’être universelLe système de nommage des PoissonsOu pourquoi faire Simple quand on peut faire CompliquéLe système de dénomination utilisé par les scientifiques pour classer tous les êtres vivants ( plantes et animaux y compris-nous : Homo sapiens sapiens ) a été mis au point par le Suédois Liné.Ce nom comporte beaucoup d’informations pour l’aquariophile averti et présente en outre l’avantage d’être universel.Tout le monde parle du même poisson quand il parle de Pseudotropheus socolofi ce qui n’est pas toujours le cas avec les noms courants qui ne sont pas les mêmes pour tout le monde et parfois attribués à plusieurs espèces différentes.Il se compose d’un nom de genre ( avec une majuscule et écrit en italique ou souligné quand c’est manuscrit ) suivi d’un nom d’espèce ( avec une minuscule toujours en italique ) suivi éventuellement d’un nom de variété ou de race géographique quand il y a lieu.Pour être tout à fait complet ce nom doit être accompagné du nom de la personne qui a décrit le poisson et de l’année de cette description.- Exemple :Aulonocara stuartgranti Metangula Meyer & Riehl 1985Le nom de genreAulonocara C’est un nom latin ou latinisé.Si le nouveau poisson à décrire est jugé assez proche d’un autre déjà décrit, le nom de genre est tout trouvé, ce sera le même. Si ce n’est pas le cas, le descripteur en crée un nouveau en référence :- à la coloration du poisson...Melanochromis : melano = noir- à son lieu d’origine...Nyassachromis : Nyassae = Lac Malawi,- à son nom local...Bujurquina : bujurqui = Chichlidés au Pérou- à sa ressemblance avec un autre genre...Cichlasoma = similaire à Cichla- une caractéristique anatomique...Cynotilapia = avec des dents de chien- à une caractéristique comportementale...Geophagus = mangeur de terre- en l’honneur de quelqu’un...Reganochromis pour Regan, pas le président, le scientifique ...Le descripteur n’a normalement pas le droit de se le dédier soit dit en passant.Modestie oblige. Les noms de genre des Cichlidés comportent souvent l’ancien nom des Cichlidés : CHROMIS, ce qui a donné- Papiliochromis- Pelvicachromis- Mylochromis- Taeniochromis ...le nom d’un ancien genre comme Acara- Guyanacara- Laetacara- Crenicaraou encore un nom de genre proche comme Tilapia avec- Paratilapia- Astatotilapia- Cynotilapia- Cyphotilapia- OphtalmotilapiaCela pour signaler qu’ils sont proches avec un préfixe qui caractérise ce nouveau genre :- Crenicichla : bord crénelé des opercules.Le nom de genre peut éventuellement changer lorsque ce genre est devenu trop important et qu’il referme des poissons jugés trop différents de l’espèce type. De nouveaux genres sont alors créés pour améliorer le classement comme ce fut le cas pour les Haplochromis du Malawi ou les Cichlasomas d’Amérique centrale. Ces deux genres sont maintenant réservés à des poissons fluviatiles d’Afrique de L’Ouest pour les premiers et d’Amérique du Sud pour les seconds.Le nom de genre peut parfois être entre guillemets pour signaler que Le poisson est en attente d’un nouveau genre. Le genre actuel devant être divisé car il abrite des poissons sans véritables liens entre eux comme les- "Amphilophus" robertsoni- "Herichthys" bocourti- "Cichlasoma" salvini et octofasciatumLe nom d’espècestuartgrantiC’est aussi un nom latin ou latinisé. Il fait référence lui aussi entre autre :- au lieu d’origine...brasiliensis : du Brésil, ...nicaraguensis : du Nicaragua- au patron de coloration...maculicauda : avec une tache sur la queue ...nigrofasciatum : rayé de noir- à une personne :terminaison en "i" pour les hommes...robertsoni ... alhi ...stuartgrantiet en "ae" pour les femmes...trewavasae ...carolinaeContrairement au nom de genre, ce nom ne peut théoriquement jamais changer sauf si :Le descripteur ne s’aperçoit pas que ce poisson a déjà été décrit sous un autre nom auquel cas, tôt ou tard quelqu’un s’apercevra de l’erreur et le poisson retrouvera son nom d’origine, la date de parution officielle de la description faisant foi.Le poisson a bien été décrit mais a été commercialisé sous un autre nom suite à une erreur de l’importateur, là aussi, un jour quelqu’un s’en aperçoit et le poisson retrouve son vrai nom (c’est le cas du célèbre Haplochromis alhi qui avait en fait été décrit sous le nom d’espèce fryeri ). Comme en même temps le genre fourre tout Haplochromis a été éclaté, notre poisson s’appelle désormais Sciaenochromis fryeri.La variétéIl existe pour les espèces ayant une aire de répartition très vaste plusieurs races.Le terme race ne doit pas être confondu avec celui d’espèce :une espèce Canis canis (le chien) peut englober plusieurs races (caniche, fox, cocker, dalmatien ...).C’est le cas de nombreux poissons du lac Malawi comme Aulonocara stuartgranti dont on connaît entre autre les variétés de Chitande, Chitimba Bay, Ruarwe, Usisya, Metangula, Hongi Island, Undu Reef.... ).Il est de plus en plus indispensable avec les nouvelles importations comme il est bien souvent impossible de différencier les femelles des différentes variétés.Le nom du descripteur et la date de descriptionAulonocara stuartgranti a été décrit par Mrs Meyer et Riehl en 1985. Le nom et la date sont parfois mis entre parenthèses.Cela signifie que le poisson ( ou une autre bestiole ou une plante ) a été changé de genre depuis sa description initiale.Les abréviations (espèces non décrites)Sp : ( species ) :Il arrive que l’on rencontre des poissons non encore décrits. Cependant il faut bien qu’ils aient un non ne serait-ce que pour l’inscrire sur les listes des fournisseurs ou indiquer son prix sur le bac de vente. Pour signaler que le nom est provisoire on emploie l’abréviation de species : sp entre le nom de genre et le nom d’ "espèce".Ce nom provisoire souvent attribué par l’exportateur lui-même est écrit entre guillemets. Il provient d’une caractéristique du poisson comme :- la couleur...Tropheus sp moorii red rainbow qui en dit long sur la couleur de la bête )- le lieu de capture...Crenicichla sp Rio Xingu du Rio du même nom- un numéro"Haplochromis " sp 44 = le 44ème poisson inconnu trouvé dans le lac Victoria lorsque les chercheurs ont entrepris le recensement des espèces de ce lac très peu connu à l’époque.Les guillemets entourant le nom de genre indiquent que ce n’est pas non plus un Haplochromis.NB on trouve ces numéros lorsqu’un nombre important d’espèces sont découvertes en même temps.Aff ( affinis ) :L’espèce n’est pas définie non plus mais elle ressemble fortement à une autre déjà décrite.Cf ( confère ) :Pour un poisson dont on pense qu’il s’agit d’une variété géographique d’un poisson déjà décrit mais sans pouvoir l’affirmer.Voilà , j’espère que les noms des poissons ne sont plus aussi obscurs et comme ce que l’on comprend nous parait moins compliqué, appelons tous un chat un chat, ça nous nous simplifiera la vie. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
rocky111 0 Posté(e) le 26 septembre 2012 merci bonhomme je découvre seulement ton message !!!! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites