Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
rocky111

Etymologie des cichlidés du Malawi

Messages recommandés

Article trouver sur le net trés interressant !!!!
voici le lien merci à eux !
http://www.malawicichlides.fr/portal.php


Etymologie des cichlidés du Malawi **********************************************


I. Tout d'abord quelques generalités utiles:



"Chromis" :
Du Grec "chroma" signifiant couleur, par ailleurs le terme "chromis" à été communement utilisé dans l'antiquité par les grecs pour designer la perche (le poisson) en reference à ses couleurs. Aujourd'hui beaucoup se posent la question quant au reel sens tu terme "Chromis" (Couleur ou par affiliation perche) seule certitude l'etymologie est grecque.

"Tilapia" :
issu d’un dialecte Africain « Thiape » signifiant poisson (qui donna en pseudo traduction latine "Tilapia")

"Tropheus" :
Du Grec "Tropheus" qui signifie mangeur. Cependant dans la majorité des cas ou ce terme est employé dans la denomination des cichlidés du Malawi, il est utilisé afin d'etablir un lien , une ressemblance avec le genre Tropheus du Tanganyika. Seul genre ou "tropheus" est utilisé pour decrir un mangeur, et celui du Labeotropheus.

"Mbuna":
Vous trouverez donc cette famille en bleu dans cet article.
"Mbuna" Signifie en dialecte Africain cogneur de pierres.

"Haplochromis":
Vous trouverez donc cette famille (les "haplos") en rouge dans cet article.
Du grec "Haploos" signifiant simple, unique

"Utaka":
Issu d'un dialecte africain, "Utaka" signifie Banc (de poissons bien entendu)



II. Etymologie des Genres :



Abactochromis
Du latin « Abactus » signifiant chassé, renvoyé (en référence à son caractère solitaire) et "chromis".

Alticorpus
Du latin « Altus » signifiant haut et « corpus » signifiant corps.

Aristochromis
En reference à Aristocrate (en rapport avec sa tête particuliere) dérivé du grec « Ariston » signifiant le meilleur et "chromis".

Astatotilapia
Du latin « Astato » signifiant été (la saison) et "Tilapia".

Aulonocara
Du grec "Aulos" signifiant tuyau et "kara" signifiant Tête, en reference avec le développement des canaux sensoriels au niveau de la tête, expansion de la ligne latérale.

Buccochromis
Du latin "Bucca" qui signifie Bouche (et non gueule) et "Chromis".

Caprichromis
Du latin "capri" signifiant chevre et "Chromis". C’est essentiellement un pédophage, qui attaque les femelles en incubation en frappant par le bas la poche buccale ce qui lui permet de récupérer des œufs ou des larves. Ces véritables « coup de boule » sont peut-être à l’origine de son nom de genre "Capri" -> Chevre, bouc.
.

Champsochromis
Du grec "champsos" signifiant crocodile et "Chromis".

Cheilochromis
De "Cheilos" en grec signifiant lèvre et "Chromis".

Chilotilapia
Du grec « Chilo » qui est une variante orthographique de « Cheilos » signifiant lèvre et de "Tilapia".

Copadichromis
Du grec "Copas" signifiant troupeau en référence à son comportement grégaire et "chromis".

Corematodus
Du grec « Korematos » signifiant Balai, et "Odus" signifiant dents en reference à sa dentition particuliere.

Ctenopharynx
Du grec "cteno" signifiant Peigne et "pharynx" signifiant gorge en référence à son mode alimentaire puisqu’il "filtre" le sédiment pour en conserver les invertébrés.

Cyathochromis
Du grec "Cyatho" signifiant coupe, vase, en référence à ses dents coniques inversées (plus large en haut) et "Chromis".

Cynotilapia
Du grec « Cyno » signifiant chien, en référence à sa dentition et "Tilapia".

Cyrtocara
Du grec « cyrto » signifiant arrondi et "cara" signifiant tête.

Dimidiochromis
Du latin "dimidio" signifiant moitié, sans doutes en référence à la proportion tête/corps (déduction personnelle) et "chromis".

Diplotaxodon
Du grec "dilpo" signifiant double, "taxo" signifiant rangée et "odon" signifiant dent.

Docimodus
Du Grec "dochm" signifiant de biais, incliné + "odous" signifiant dents.


Eclectochromis
Du grec "eclecto" qui signifie choix, en référence à se chasse laissant penser qu’il choisit ses proies et "chromis" .

Exochochromis
Du grec "exocho" signifiant splendide, excellent, super et "chromis" .

Fossorochromis
Du latin "Fossoro" qui signifie excavateur en référence à son mode d’alimentation et "chromis".

Genyochromis
Du grec "geneion" designant l'os inferieur de la bouche (mâchoire, menton) et "chromis".

Gephyrochromis
Du grec "Gephyro" signifiant pont et "chromis".

Hemitaeniochromis
Du grec "hemi" signifiant demi et "taenia" signifiant bande et "chromis".

Hemitilapia
Du grec "hemi" signifiant demi et "Tilapia".

Iodotropheus
Du grec "Iodo" signifiant violet et "Tropheus".

Labeotropheus
Du latin "Labeo" signifiant « lèvre » , mais ici il fait référence au Genre Labeo (genre nouvellement appelé Epalzeorhynchos) dont la bouche ressemble a celle des Labeotropheus et du grec "tropheus" signifiant mangeur et reference a son activité principale et premiere in situ.

Labidochromis
Du grec "Labidos" qui signifie paire de forceps en référence à sa mâchoire et "chromis".

Lethrinops
Du grec "Lethrinus" qui est une déformation du mot "erythrinus" qui signifie rouge cela dit, ce terme fait aussi ici référence au pageot commun pagellus erythrinus, d’où le suffixe « ops » signifiant qui ressemble à, ce qui donnerait litteralement qui ressemble au pageot et non qui ressemble à du rouge.

Lichnochromis
Du grec "Lichnos" signifiant vorace et "chromis".

Maylandia (synonyme Metriaclima)
Probablement en référence à l’écrivain Hans J. Mayland célèbre dans le monde aquariophile et ami de Stuart Grant.

Mchenga
« Mchenga » signifie "sable" en Chichewa en référence à la façon de construire les nids.

Melanochromis
Du grec "Melano" qui signifie noir et "chromis".

Metriaclima (synonyme Maylandia)
Du grec "Metria" signifiant modeste, moyenne, et "clisis" signifiant pente, en référence à son front

Microchromis
Du Grec "Micros" signifiant petit et "chromis".

Mylochromis
Du grec "Mylos" signifiant moulin et "chromis".

Naevochromis
Du latin "Naevus" signifiant tache et "chromis".

Nimbochromishttp://www.malawicichlides.fr/portal.php
Du latin "Nimbus" signifiant halo, aura, mais qui par la suite à designé une sorte de nuage et c'est dans ce sens qu'il est employé ici en reference a son patron tacheté et"chromis".

Nyassachromis
En dialecte Local, "Nyassa" signifie Lac et par extension à longtemps était le nom de l’actuel lac Malawi, et "chromis".

Oreochromis
Du grec "Oreo" qui signifie Beau et "chromis".

Otopharynx
Du grec "Oto" signifiant oreille et "pharynx" signifiant gorge.

Petrotilapia
Du grec "Petra" signifiant pierre et "Tilapia".

Placidochromis
Du latin "Placide" signifiant d’une allure calme et douce et "chromis".

Protomelas
Du grec "Proto" signifiant premier et "melas" signifiant noir.

Pseudotropheus
Du grec "Pseudo" signifiant faux et "Tropheus" donc en traduction cela nous donne "Faux Tropheus" (à noter pour la suite Clin d œil -> cf. Tropheus ).

Rhamphochromis
"Rhamphos" en latin signifie Bec et "Chromis".

Sciaenochromis
Du Latin "sciaena" qui signifie mer et "chromis".

Stigmatochromis
Du grec "Stigmato" signifiant point, marque et "chromis".

Taeniochromis
et "chromis".

Taeniolethrinops
Du grec "Taenio" signifiant bande et "Lethrinops" faisant ici reference au Genre Lethrinops.

Tilapia
issu d’un dialecte Africain « Thiape » signifiant poisson (qui donna en pseudo traduction latine "Tilapia")

Tramitichromis
Du latin "tramiti" signifiant voie, sentier en reference à rapport a l'inhabituelle machoire Pharyngée de ce genre et "chromis".

Trematocranus
Du grec "Tremato" qui signifie trou et "cranos" qui signifie crane.

Tropheops
"Tropheus" en référence au genre Tropheus du Tanganyika), et "Ops" signifiant qui ressemble à. Pour la petite anecdote, nous avons donc deux homonymes si l'on peut dire dans le lac car nous avons "le faux Tropheus" -> Le Pseudotropheus et "le presque Tropheus" -> Le Tropheops.. :mrgreen:

Tyrannochromis
Du Grec "Tyranno" signifiant tyran et "chromis".http://www.malawicichlides.fr/portal.php

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
rocky tu as vu
j'ai déplacé ton post pour le mettre dans "les poissons" "l'eau douce"

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
PFFF on est plus chez nous !!! comme dirait l'autre !!!hahaaaa oui ça y j'ai vu !!ok

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité
bien ce sujet

Dans le même genre

Djiba a écrit:
A voir ou à revoir. source: www.aquamonstres.net (un vieux blog ou il y a quelques articles intéressant)

Le système de dénomination utilisé par les scientifiques pour classer tous les êtres vivants ( plantes et animaux y compris-nous : Homo sapiens sapiens ) a été mis au point par le Suédois Liné.

Ce nom comporte beaucoup d’informations pour l’aquariophile averti et présente en outre l’avantage d’être universel

Le système de nommage des Poissons

Ou pourquoi faire Simple quand on peut faire Compliqué

Le système de dénomination utilisé par les scientifiques pour classer tous les êtres vivants ( plantes et animaux y compris-nous : Homo sapiens sapiens ) a été mis au point par le Suédois Liné.

Ce nom comporte beaucoup d’informations pour l’aquariophile averti et présente en outre l’avantage d’être universel.

Tout le monde parle du même poisson quand il parle de Pseudotropheus socolofi ce qui n’est pas toujours le cas avec les noms courants qui ne sont pas les mêmes pour tout le monde et parfois attribués à plusieurs espèces différentes.

Il se compose d’un nom de genre ( avec une majuscule et écrit en italique ou souligné quand c’est manuscrit ) suivi d’un nom d’espèce ( avec une minuscule toujours en italique ) suivi éventuellement d’un nom de variété ou de race géographique quand il y a lieu.

Pour être tout à fait complet ce nom doit être accompagné du nom de la personne qui a décrit le poisson et de l’année de cette description.

- Exemple :

Aulonocara stuartgranti Metangula Meyer & Riehl 1985
Le nom de genre

Aulonocara C’est un nom latin ou latinisé.

Si le nouveau poisson à décrire est jugé assez proche d’un autre déjà décrit, le nom de genre est tout trouvé, ce sera le même. Si ce n’est pas le cas, le descripteur en crée un nouveau en référence :

- à la coloration du poisson

...Melanochromis : melano = noir

- à son lieu d’origine

...Nyassachromis : Nyassae = Lac Malawi,

- à son nom local

...Bujurquina : bujurqui = Chichlidés au Pérou

- à sa ressemblance avec un autre genre

...Cichlasoma = similaire à Cichla

- une caractéristique anatomique

...Cynotilapia = avec des dents de chien

- à une caractéristique comportementale

...Geophagus = mangeur de terre

- en l’honneur de quelqu’un

...Reganochromis pour Regan, pas le président, le scientifique ...

Le descripteur n’a normalement pas le droit de se le dédier soit dit en passant.

Modestie oblige. Les noms de genre des Cichlidés comportent souvent l’ancien nom des Cichlidés : CHROMIS, ce qui a donné

- Papiliochromis
- Pelvicachromis
- Mylochromis
- Taeniochromis ...

le nom d’un ancien genre comme Acara

- Guyanacara
- Laetacara
- Crenicara

ou encore un nom de genre proche comme Tilapia avec

- Paratilapia
- Astatotilapia
- Cynotilapia
- Cyphotilapia
- Ophtalmotilapia

Cela pour signaler qu’ils sont proches avec un préfixe qui caractérise ce nouveau genre :

- Crenicichla : bord crénelé des opercules.

Le nom de genre peut éventuellement changer lorsque ce genre est devenu trop important et qu’il referme des poissons jugés trop différents de l’espèce type. De nouveaux genres sont alors créés pour améliorer le classement comme ce fut le cas pour les Haplochromis du Malawi ou les Cichlasomas d’Amérique centrale. Ces deux genres sont maintenant réservés à des poissons fluviatiles d’Afrique de L’Ouest pour les premiers et d’Amérique du Sud pour les seconds.

Le nom de genre peut parfois être entre guillemets pour signaler que Le poisson est en attente d’un nouveau genre. Le genre actuel devant être divisé car il abrite des poissons sans véritables liens entre eux comme les

- "Amphilophus" robertsoni
- "Herichthys" bocourti
- "Cichlasoma" salvini et octofasciatum
Le nom d’espèce

stuartgranti

C’est aussi un nom latin ou latinisé. Il fait référence lui aussi entre autre :

- au lieu d’origine

...brasiliensis : du Brésil, ...nicaraguensis : du Nicaragua

- au patron de coloration

...maculicauda : avec une tache sur la queue ...nigrofasciatum : rayé de noir

- à une personne :

terminaison en "i" pour les hommes

...robertsoni ... alhi ...stuartgranti

et en "ae" pour les femmes

...trewavasae ...carolinae

Contrairement au nom de genre, ce nom ne peut théoriquement jamais changer sauf si :

Le descripteur ne s’aperçoit pas que ce poisson a déjà été décrit sous un autre nom auquel cas, tôt ou tard quelqu’un s’apercevra de l’erreur et le poisson retrouvera son nom d’origine, la date de parution officielle de la description faisant foi.

Le poisson a bien été décrit mais a été commercialisé sous un autre nom suite à une erreur de l’importateur, là aussi, un jour quelqu’un s’en aperçoit et le poisson retrouve son vrai nom (c’est le cas du célèbre Haplochromis alhi qui avait en fait été décrit sous le nom d’espèce fryeri ). Comme en même temps le genre fourre tout Haplochromis a été éclaté, notre poisson s’appelle désormais Sciaenochromis fryeri.
La variété

Il existe pour les espèces ayant une aire de répartition très vaste plusieurs races.

Le terme race ne doit pas être confondu avec celui d’espèce :

une espèce Canis canis (le chien) peut englober plusieurs races (caniche, fox, cocker, dalmatien ...).

C’est le cas de nombreux poissons du lac Malawi comme Aulonocara stuartgranti dont on connaît entre autre les variétés de Chitande, Chitimba Bay, Ruarwe, Usisya, Metangula, Hongi Island, Undu Reef.... ).

Il est de plus en plus indispensable avec les nouvelles importations comme il est bien souvent impossible de différencier les femelles des différentes variétés.
Le nom du descripteur et la date de description

Aulonocara stuartgranti a été décrit par Mrs Meyer et Riehl en 1985. Le nom et la date sont parfois mis entre parenthèses.

Cela signifie que le poisson ( ou une autre bestiole ou une plante ) a été changé de genre depuis sa description initiale.
Les abréviations (espèces non décrites)

Sp : ( species ) :

Il arrive que l’on rencontre des poissons non encore décrits. Cependant il faut bien qu’ils aient un non ne serait-ce que pour l’inscrire sur les listes des fournisseurs ou indiquer son prix sur le bac de vente. Pour signaler que le nom est provisoire on emploie l’abréviation de species : sp entre le nom de genre et le nom d’ "espèce".

Ce nom provisoire souvent attribué par l’exportateur lui-même est écrit entre guillemets. Il provient d’une caractéristique du poisson comme :

- la couleur

...Tropheus sp moorii red rainbow qui en dit long sur la couleur de la bête )

- le lieu de capture

...Crenicichla sp Rio Xingu du Rio du même nom

- un numéro

"Haplochromis " sp 44 = le 44ème poisson inconnu trouvé dans le lac Victoria lorsque les chercheurs ont entrepris le recensement des espèces de ce lac très peu connu à l’époque.

Les guillemets entourant le nom de genre indiquent que ce n’est pas non plus un Haplochromis.

NB on trouve ces numéros lorsqu’un nombre important d’espèces sont découvertes en même temps.

Aff ( affinis ) :

L’espèce n’est pas définie non plus mais elle ressemble fortement à une autre déjà décrite.

Cf ( confère ) :

Pour un poisson dont on pense qu’il s’agit d’une variété géographique d’un poisson déjà décrit mais sans pouvoir l’affirmer.

Voilà , j’espère que les noms des poissons ne sont plus aussi obscurs et comme ce que l’on comprend nous parait moins compliqué, appelons tous un chat un chat, ça nous nous simplifiera la vie.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...