Franka 0 Posté(e) le 13 novembre 2009 Ich wurde gezwungen ein wenig zu putzen . Ich mag es nicht , aber es muss sein. Es war eine falsche interpretation in folge eines missverstädtnisses . Ich habe mit beiden seiten gesprochen und hier teile ich jetzt mit was dabei rauskam. Der REPERE und der gesamte Vorstand mit Gilles Robinier als Präsident behaupten hier und legen wert auf enge Kontakte mit unsere Freunde und Kollegen im In und Ausland, US , Europäer und spezial unsere Freunde aus Deutschland. Der Vorstand wird alles tun , das alle Show Racer freunde der Welt zusammen arbeiten . Das ist die Wahrheit und wir lassen niemanden das gegenteil behaupten . Ich nutze hier gerade die Gelegenheit für Euch Offizell zu fragen , für eine gemeinsame Europaschau in Metz 2015 zwecks organiation und unterstützung. Es ist sicher das es eine sprachbajäre gibt, diese kann man aber überwinden . Unser Forum ist in 3 geteilt, den ausländischen Züchtern zugänglich genauso wie den Mitgliedern vom REPERE. Im französischem Teil werden die postierten Nachrichten kommen , in dieser Sprache überhaupt. Im Rahmen unserer Möglichkeiten wird die Nachricht für alle Ûbersetzt. Im englischen und deutschen Teil wird das selbe gemacht. Deutsch bleibt deutsch und englisch bleibt englisch . wenn fragen zum französischen sind bitte per mp . Im Fall wo es dem schreiber nicht gelingt, seine Nachricht zu übersetzen ; bitten wir um toleranz um profit der Gemeindschaft zu beweisen und die Gastlichkeit zu bewaren die uns wichtig ist. Wir verstehen ; das diejenigen unser am meisten begeisterten Züchter bestimmte frustationen spühren weil sie an bestimmten disskusionen nicht teilnehmen zukönnen Aber wir sollten ALLE zusammenhalten denn es geht um unseren Liebling den <SHOW RACER < Jeder kann sich helfen lassen im schreiben und im lesen mit einem automatischen ûbersetzter oder einem mehrsprachigem Mitglied. -Franka (Allemand, Français) -Steinguigui (Allemand, Français) -Guy Weidmann (Allemand, Français) -Ruben (Espagnol, Français) -Dirk Quade (Deutsch, English) -TJ (Anglais, Français, un peu d'Allemand) Und eventuel vom Robert Bottin und Mario With (Allemand, Français) wenn sie einverstanden sind.Wenn andere Mitglieder kenntnisse haben und diese uns zur Verfühgung stellen bedanken wir uns im voraus. Wir bitten auch um ein wenig Verständnis wenn die ûberstetzungen nicht sofort kommen da nicht jeder sofort verfügbar ist. AB JETZT !!!!! Es wird keine schlechte Laune mehr geduldet wenn es um die Sprache geht . Wir zählen auf das Verständnis und die Hilfe von allen . Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Dirk Quade 0 Posté(e) le 13 novembre 2009 Hallo Franka, danke für die Übersetzung. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
gilles.robinier 0 Posté(e) le 14 novembre 2009 merci franka Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites