Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
Nancy09

Petite leçon de belge...

Messages recommandés

Pour les francophones pas belges du forum...et surtout pour ceux qui ont le temps de tout lire mort de rire :

A POUF: Au hasard. Comme ça, nous devant un dilemme, on tape à pouf.
Là ou d'autres, les malins se tapent la pouf.

A S'NAISE: En toute décontraction. L'expression dénote dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité au
stress de celui dont il parle.

AUTO-SCOOTER: Tellement ancré dans les belgicismes qu'on se demande quel
est le mot labellisé. Autotamponneuse? On s'en tamponne !

BOMME : poutre de gymnastique dont le nom provient très probablement du
bruit que fait l'élève quand il le percute de plein fouet.

BéKES : Exclamation de dégout. Plus un truc donne envie de rendre ( ou
remettre, vomir, gerber ) plus l'accent grave est marqué ( bèèèèèkes) C'est
donc qu'il y a quelque chose de vraiment dégeu en vue.

A-FOND: "Cul sec" plutôt avec une chope et entre étudiants.

(S')ABAISSER: Se pencher " hé chou, fais un peu attention, quand tu
t'abaisses , on voit ton début."

ALLEZ: Mot multi-fonctionnel "allez hein, te laisse pas aller" ou alors
"mais allez, qui a fait ça ?" ou enfin: "allez, pourquoi tu dis ça menant
?"

BAS-COLLANTS: "Chou ce soir , il y a bal. Enlève ton cache-poussière et
mets tes bas-collants, que tu me fasses pas sentir gêné comme la dernière
fois"

BOILER: Le belge est fils d'une fracture, historique, culturelle,
linguistique. Il vit sur une faille tectonique, qu'il a nommé la frontière
linguistique où se frottent les continents germains et latins. De temps à
autre, ça chauffe, ça pète à Leuven, à Fourons, Bruxelles, Hal ou
Vilvoorde. Mais les plombiers se moquent de la tectonique. De Poperinge à
Huy-Waremme, ils ne parlent pas de chauffe-eau mais de boiler. Et même si
cet anglicisme barbare est devenu un "boualère" à Flémalle et un "boïleur"
à Ixelles, l'important dans ce pays, n'est t'il pas qu'on continue à se
comprendre ?

CARROUSEL: le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec
dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais, avec dedans
Jean-Marie Happart , une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre, une
fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre.

CERVELAS: agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin
indissociable de "dikke" et de "tralala". Le cervelas doit être avalé sans
intelligence.

CLIGNOTEUR: lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de
"clignotant".

DOUF: Avec leur bla-bla savant, les métérologues font des chichis inutiles.
En Belgique et pour les belges, il fait soit "caillant" soit "bon" soit
"beau". C'est on ne peut plus simple. Et si le mercure dépasse les bornes (
saisonnières ) , alors chez nous , il fait "DOUF" = chaud , lourd. "
Chérie, il fait douf ici, ouvre-moi un peu la fenêtre et pendant que tu es
debout, et prends-moi encore une duvel dans le frigo".

DOUFFE: cuite. "Mon vieux , je me suis pris une de ces douffes, pourtant,
j'avais pas bu grand'chose, juste une petite douzaine de duvel"

ESSUIE DE VAISSELLE: linge de maison servant à sécher couverts, verres et
casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme
essuie-mains , c'est dégueulasse.

FRISKO: C'est bien simple, on ne connaît pas le mot en français. Un frisko,
c'est un frisko. On remercie Artic qui l'a inventé ainsi que les noisella (
frisko avec noisettes) et le cornetto ( à la fraise).

FROTTER: récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler sur quelqu'un qui a
fait des bêtises. "Je lui ai frotté les oreilles". Aussi, l'un des mots
préférés de notre Rodrigo national quand cela se joue au sprint: " Oh lala,
ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé ! " Bien insisté
sur les "R", pour le dire comme à la télé.

FROTTEUR: petite brosse pour tableau noir. N'efface pas parfaitement la
craie ( l'éponge est là pour cela). Provoque un bruit formidable quand
lancé du dernier banc, il percute le tableau sur sa face non feutrée. Les
anciennes versions en bois sont beaucoup plus maniables et font encore plus
de bruit.

GRIFFE: "- Maman, j'ai mal ma joue, - c'est malin ça, t'as une grande
griffe" Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture !
Attention !

LOGOPEDE: Orthophoniste. Curieusement, le français admet " logopédie" mais
snobe les "logopédes" dont l'étymologie n'est pourtant pas moins imparable.

NON PEUT-ETRE: oui surement. Et pour dire non ,il faut dire oui, peut-être.
Seuls les belges s'y retrouvent.

OUILLE-OUILLE: Si ça fait mal, c'est ouille. Dit deux fois, ça n'exprime
plus la douleur mais l'étonnement, la lassitude ou l'impossibilité.
"Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? Dans certains cas, c'est
plus menaçant: " Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre ! " Souvent
utilisé pour exprimer de la surprise par rapport au récit d'un
interlocuteur : "Ouille-ouille, toi ! "

MANIQUE: Le Mari:" Ouille, je m'ai brulé à la casserole de carbonnades". Sa
femme:" M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques".

PAF (être). Ou rester PAF. "A quia, bouché bée, les bras ballants, scié. Ne
pas confondre avec le colonel Paf. Redoutable défi mêlant gymnastique et
performance alcoolisée.

PANADE: voir "Pape" Par ailleurs être dans la panade, c'est être dans le
gaz ou dans la mélasse

PAPE: Prononcez "Pap" Les bébés belges adooooorent. Les pépés aussi.
Vachement plus parlant que bouillie. La pape s'écoule des commissures puis
s'échoue généralement un peu sur la bavette mais aussi partout autour.

PAR APRES: "Après" avec "par" devant. "D'abord, il a dit oui, par après, il
a dit non" Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué. N'existe
pas en version "Par avant".

PLOTCH: de beurre. Mais une grosse, hein, et bien au sommet de la purée.

CLOCHE: Insulte désignant une empoté, gaffeur, nigaud.

CLOCHE: Pour cloque ou ampoule. "Papa, c'est encore loin, parce qu'avec mes
cloches, j'ai mal mes pieds".

RAWETTE: petite quantité, souvent excédentaire. Un définition plus complète
serait superfétatoire. Je vous la mets quand même?

RENON: Chez nous, on ne résilie pas un bail, on donne son renon. Souvent
parce qu'on a enfin une brique dans le ventre.

SAISI: étonné et/ou crétin. " N'insistez pas docteur, c'est un saisi"

SAVONNEE: un bonne est conseillée pour "rattraper" un fauteuil mais il faut
"frotter" énergiquement.

SACOCHE: Sac à main mais pas un sac à 1.000 Euros. Si on traite un
"Delvaux" de sacoche, ça peut aller jusqu'au procès.

SOQUET: Un belge qui achète deux soquets, on peut dire de lui qu'il a une
belle paire de douilles.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité

J'espère que ton mal de tête est passé après tout cela... lool

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité

Pas mal sauteur

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Trop bon, attend je complète la chansson du cervelas typiquement bruxelloise (attention à lire comme ça se prononce), j'y vais
"Veivam boma pataate me sauciss, veivam boma, pataate me salou, en douba nen dikke cervola, troulala, en douba nen dikke cervola" mort de rire
Pour le carroussel, chez nous on dit un "moulin".
Et encore quelques-uns :
une couque au chocolat : un petit pain au chocolat
le pain français : la baguette
un snoep : une friandise
J'en connait d'autres mais c'est typiquement bruxellois, ça vous intéresse?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour les belges un essui main et les français une serviette de bain lol
pour les belges un essui tout et les français un ché plus lol
hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
ah oui voilà ça m'est revenu un sapolin ou sépolin enfin vous voyez quoi hihi

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
à tantôt = à tout à l'heure

torchon = serviette

(je bloque un peu là, mais dès que j'en retrouve je repasse ici...)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Dans le coin on dit:
Ma jument est toute niche (est toute sale).

Plus prosaïque à Charleroi:
Qué bonne celle là!
(Cette fille est vraiment faite au pinceau!)

N'oublions pas le célébrissime OUFTI! Liégeois. (exclamation de surprise)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
encore un: SAVOIR/POUVOIR
Exemple:
Est-ce que tu sais me ramener une frite samouraï?
(Peux-tu me ramener une frite sauce samouraï?)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
bonjour,
plotch, je connais pas...chez nous, à bruxelles, on dit une clote de beurre ou de mayonnaise sur les frites, pour dire une bonne couche sur le haut du beurre ou des frites....
c'est tof (chouette) d'avoir mis ces quelques mots belges...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
On a aussi l'eau pétillante, qui est gazeuse pour les Français, et le pistolet pour un petit pain. Sans oublier la crolle pour une boucle de cheveux...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité
eva1045 a écrit:
ah oui voilà ça m'est revenu un sapolin ou sépolin enfin vous voyez quoi hihi


sopalin, tu etais pas loin hehe

quand me suis faite tattouée en france c'était ecris de nettoyé avec divers produit + sopalin et moi ( belge que je suis ) j'ai été demander tout les produit dont sopalin en pharmacie française, la dame m'a regarder bizar

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
sa_tendre a écrit:
eva1045 a écrit:
ah oui voilà ça m'est revenu un sapolin ou sépolin enfin vous voyez quoi hihi


sopalin, tu etais pas loin hehe

quand me suis faite tattouée en france c'était ecris de nettoyé avec divers produit + sopalin et moi ( belge que je suis ) j'ai été demander tout les produit dont sopalin en pharmacie française, la dame m'a regarder bizar


MDR

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Moi c'est pareil quand mes filleuls arrivent de france... (je suis maraine républicaine en fait)

Je disait (car j'ai compris hehe ) "mets ça dans le kot" et elle me ragardait toute bête... Ah le sellier tu veux dire maraine ? (le garde mangé quoi..)

Ce qui m'a toujours fait rire par contre... c'est les "autos scooter" en france c'est les autos tamponeuses... lool

Par contre je savais pas qu'en france on mangeait pas de "martino", moi j'ai demandé ça à paris et on connait pas... de l'américain n'en parlons meme pas... hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Heu... moi je suis bruxelloise de pure souche et je dis auto-tamponneuses, je ne dis pas le kot mais la buanderie et je ne sais pas non plus ce que c'est le martino.... C'est grace docteur??? mort de rire

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ah wel..... mois suis une vrai de vrai hein... Bruxelloise des marolles et j'ai toujours dit le kot....( buanderie c'est pas où fait le linge ca ?) et on à toujours dit les autos scooter... bof

Dois y avoir deux côté de Bruxelles alors une fois... lool

Par contre je dis aussi une klote (ou meme klouche) de mayonnaise... hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ah Pamina.. tu connais pas un Sandwich Martino ???? quoi?

C'est le Américain avec une sauce un peu piquante... CA par contre on en trouve partout à Bruxelles hein... lool

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Si vous demandez un sandwich américain en France, vous risquez des surprises. Vous auriez dû voir la tête de ma fille quand, après en avoir demandé un pendant les vacances en Haute-Savoie, elle s'est retrouvée avec une mitraillette-hamburger dans les mains.... pas vraiment le plat typique de la région non plus !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

y a aussi :

les couques au chocolat = petit pain au chocolat

zineke (je ne sais pas comment ça s'écrit) = bâtard



j'ai des bons fous rires avec mon copain qui est français lool

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
quickmu a écrit:
Ah wel..... mois suis une vrai de vrai hein... Bruxelloise des marolles et j'ai toujours dit le kot....( buanderie c'est pas où fait le linge ca ?) et on à toujours dit les autos scooter... bof

Dois y avoir deux côté de Bruxelles alors une fois... lool

Par contre je dis aussi une klote (ou meme klouche) de mayonnaise... hehe


Buanderie c'est vrai que ca fait linge mais il faut croire que les gens que je connais mettent leur conserves dans la piece des machines a laver! lool

Ca doit pas etre deux côtés de Bruxelles mais deux générations à Bruxelles! mort de riremort de riremort de rire Pour la klote je suis d'accord! Je dis ca aussi! Et le sandwich martino... non je connais pas mais je vais demander autour de moi et gouter ca! hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
une chique = une chewingum
<chiquer =manger une chewingum lol
jai un jour propose une chique a une copine francaise ... me rappelerai tjs de sa tete lol

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

coucou,

nous en france, un jour que nous voulions préparer un spaghetti, nous avions été chez le boucher ...et nous avons demandé du haché....
la tête du boucher !!! quoi? quand il a su ce que nous voulions en faire, il nous a répondu d'un air tout a fait indigné, aaaaaaaahhh vous voulez "de la chair à saucisse"..... awel awel !!!

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité

Ha Quickmu !

Enfin quelqu'un qui comprend si je parle de "sprotjes" et de "boesterinks". J'ai moi il y a plein de "kot" et on mange du "stoemp" et des "gosettes". Et mon ket dit toujours à ma fille qu'elle a des "stink puut" !

hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Euh Pamina merci pour ta remarques sur l'autre génération... lool Je te revaudrai ça... hehe

mort de rire Blue on parle la même langue alors... lool

Et ici avec les "kadeekes" (gosses) qui mélangent les deux langues, je te dis pas parfois ce que ça donne comme mots.... à mourrir de rire...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...