Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
Calimera1

Sorry, néerlandais ou anglais?

Messages recommandés

Je suis en pleine discussion avec mes parents...

Ils soutiennent que "sorry" est un mot anglais alors que je pense que c'est un mot néerlandais...

qqn saurait-il la vérité?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ben la solution est simple, c'est les 2! fou

Désolé se dit sorry en anglais et en néerlandais

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
caro a écrit:
Ben la solution est simple, c'est les 2! fou

Désolé se dit sorry en anglais et en néerlandais


oui Wink

mais qui l'a "inventé" en premier? lool

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
pour moi c'est anglais "d'abord"

je l'entends beaucoup plus courament en anglais qu'en neerlandais

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité

Idem, il m'aurait semblé que c'etait anglais a la base mais les néerlandophones le dise aussi, tout autant que les francophones Wink

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
nikiline a écrit:
Idem, il m'aurait semblé que c'etait anglais a la base mais les néerlandophones le dise aussi, tout autant que les francophones Wink


c'est vrai ça Wink

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Sorry c'est english à la base mais les néérlandophones l'utilisent tout comme ils disent pardon...

perso je l'utilise souvent aussi hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
hehe C'est vrai qu'en bonne neerlandophone, on dit souvent Sorry pour s'excuser, mais c'est certainement pas un mot neerlandais.. olala

Sorry est bien anglais...

En beau neerlandais pour s'excuser ont dit : Verondtschuldig mij
on peut aussi chercher loin et dire : Verschoning
et dans le langage de tout les jours on dit Excuseer mij


Voilà.... lool

Le principal c'est de s'excuser non ???

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
quickmu a écrit:
hehe C'est vrai qu'en bonne neerlandophone, on dit souvent Sorry pour s'excuser, mais c'est certainement pas un mot neerlandais.. olala

Sorry est bien anglais...

En beau neerlandais pour s'excuser ont dit : Verondtschuldig mij
on peut aussi chercher loin et dire : Verschoning
et dans le langage de tout les jours on dit Excuseer mij


Voilà.... lool

Le principal c'est de s'excuser non ???


merci pour tes explications, je sais à qui je vais demander conseil (si cela ne t'ennuie pas bien sûr Wink) cette année si j'ai des problèmes! youpi

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Calimera a écrit:

merci pour tes explications, je sais à qui je vais demander conseil (si cela ne t'ennuie pas bien sûr Wink) cette année si j'ai des problèmes! youpi



Ben on est quelques une ici, donc si je sais pas t'aider, une autre prendra bien la relève... lool

Vous m'aidez bien pour le français.. hehe

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a Romana qui peut t'aider en néerlendais et en anglais je pense aussi

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Heu, Quickmu, qu'est-ce qu'il a ton français ???????? Il est bien meilleur que celui de certains : et tu peux être fière de toi, vraiment !! Car le parler, c'est une chose, mais l'écrire quasi sans faute comme toi, c'est une performance !! Avec tout le respect que je te dois,Quickmu...BRAVOOOO!! youpiyoupiyoupi

ET oui, "sorry" est bien anglais et utilisé dans plusieurs langues,autres que le français ou le néerlandais...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
merci maud mais j'en demande pas autant...

Je fais mon possible et ce que tu ne sais pas c'est que je relis 100 fois mon post avant de l'envoyer... MDRMDR

Mais j'ai eu la chance d'avoir une maman très dure avec nous...
1-2-3 primaire en neerlandais, 4-5-6 primaire en français; 1-2-3-4 secondaire en neerlandais..
Elle nous parlait en neerlandais et on devait répondre en français!!

Je fais la même chose avec mes enfants, sauf que je ne vais pas changer de langue pour leurs études... Elles vont à l'école en neerlandais, les films qu'elle achètent ou louent, elles doivent les regarder en français et parfois je mets Anglais sous-titré français. complètement assomé
Pour les hobbies, comme les stages j'essaye de les mettre chez les francophonnes, comme le stage chez Joe..

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
yessscool3chance7
J'habite à la frontière linguistique entre le Brabant Wallon et le Brabant Flamand. Freddy est Flamand,parfait bilingue,et il habite à la frontière... mais du côté flamand...Bref: j'y vais tous les jours,je comprends de mieux en mieux...mais j'ose pas parler flamand ! PAs bien, n'est-ce pas ? snif :non

boulet Dommage, hein ? Par contre, j'adoooore parler anglais....

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
hehe Faut se lancer maud...

Je vois bien la frontière... J'habitais de l'autre côté moi aussi (Tienen-Tirlemont) et ma juju était pendant tout un temps sur jodoigne (st remy).

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...