Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
Animal

Description de notre groupe en anglais...

Messages recommandés

Si tu veux Cé, nous pourrions peut-être le poster aussi sur notre site,
dans "Qui sommes-nous" ? Je pourrais le mettre en bas du texte français... mais peut-être aussi préfèrerais-tu avant, qu'on le fasse lire à une personne anglophone ??

p.s.1- il s'agit d'un résumé de Qui sommes-nous et de Notre
Mandat ....
p.s.-2 (j'ai passé le texte au correcteur anglais..)

==============================


Aequo Animo is a non-profit organization whose objective is to promote the protection of animals, vegetarism as well as the protection of our environment. Our group is deeply engaged and highly motivated to make the cause for the animals advance. In the past, we have worked for the «Comité d’Actions pour les Animaux» and have initiated and performed numerous activities to promote this cause.

The Aequo Animo mandate is to create actions which favour changes in attitudes and practices towards the animals. We do so by informing people on the consequences of their eating habits, as well as what they chose to buy or to wear, so that they can do it in an ethical manner. Our actions are designed to induce respect of all animal life and guide individuals towards enlightened choices.

The people working in Aequo Animo share similar philosophic views. They believe that animals have a life which belongs to them and that animals do not merely exist to serve the purpose of human interests. It must be the duty of humans to be conscious of the fragility and value of life and to demonstrate compassion towards the animals and ensure for their well being. A first step into this direction consists of taking into consideration the interests of the animals, instead of being in denial and systematically profiting from them.

It is of utmost importance to stop conceiving the animals like objects or simple merchandise that we can use to our own convenience. Like us, animals have a life which they want to keep. Like us, they do have a multitude of feelings and emotions. They have the desire, and should have the right to live their own life in decent conditions. Animals have specific needs and a dignity that humans must stop to continuously deny. In order for their needs to be respected, and in order for their tremendous amount of suffering to be stopped, animals must be protected with laws that have a real ethical value. Too many people prefer to talk about the “law of the strongest” to justify activities which generate suffering and destruction, activities which are totally unnecessary for their own happiness and survival. Only respect of life in general, and particularly towards sensitive individuals like animals, will guide our decisions, whether those decisions be individual or collective.

Why should we continue to hurt or to kill sensitive beings without any necessity, or without any moral legitimacy, when these animals just want to live and enjoy their life ? Let’s try for a moment to place ourselves in their skin, and maybe then, will we be able to open our eyes and our hearts. Maybe then, will we be able to understand that the fraternity which we all want for ourselves, must enclose life in its totality.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oui, je crois que nous devrions le faire reviser par un anglophone, bien que ça me paraisse très très bon, Do. D'ici là, je ne sais pas si je me trompe mais je verrais une ou deux petites choses. Excellente idée que de mettre cette traduction sur le site! cheers

J'ai aussi lu ton texte sur la chasse au phoque. Superbe document Do!!! Nous ne le mettrons pas comme News mais comme un article, un document d'info sur la chasse. Je vais ajouter cette note au bas de l'article d'Anthony Marr sur la chasse au phoque: "Pour quelques informations supplémentaires sur la chasse au phoque en général, et particulièrement sur la chasse de cette année, lire notre compte-rendu à la p. 20" Crois-tu que cette phrase irait ? Est-ce que "compte-rendu" serait approprié comme terme, sinon je pourrais écrire "document" ?

J'ai fait une couple de corrections et je me posais des questions sur 2 ou 3 phrases que voici: Des scientifiques, ..... s'interrogent sur LA VIABILITÉ DU NIVEAU ACTUEL DES PRISES... Je ne comprends pas ce que cela veut dire, Do...

Au 2ième paragraphe, tu écris extraction d'huileS de phoque... Est-ce que c'est bien au pluriel ?

A l'avant dernier paragraphe, je ne comprend pas non plus ceci : .... Est-ce qu'on peut enlever ces mots ?afin de protéger chasseurs et protestataires
_________________________________________________________

The Aequo Animo mandate is to create actions which favour changes in attitudes and practices towards the animals. We do so by informing people on the consequences of their eating habits, as well as what they chose (est-ce que ce n'est pas "choose") to buy or to wear, so that they can do it in an ethical manner. Our actions are designed to induce respect of all animal life and (est-ce qu'on ne devrait pas mettre "to") guide individuals towards enlightened choices.

The people working in Aequo Animo share analogical (je dirais "similar") philosophic views.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Allo ma belle Cé,

Je n'aurai pas beaucoup de temps pour répondre à ta "réponse", car Zaza vient d'arriver à l'instant. Elle est en train de préparer notre thé, et ensuite je vais aller discuter un peu avec elle...

Citation :
Oui, je crois que nous devrions le faire reviser par un anglophone, bien que ça me paraisse très très bon, Do. D'ici là, je ne sais pas si je me trompe mais je verrais une ou deux petites choses. Excellente idée que de mettre cette traduction sur le site!


PARFAIT MA BELLE CÉ,,, CROIS-TU QU'ANTHONY POURRAIT LE RÉVISER?



Citation :
J'ai aussi lu ton texte sur la chasse au phoque. Superbe document Do!!! Nous ne le mettrons pas comme News mais comme un article, un document d'info sur la chasse. Je vais ajouter cette note au bas de l'article d'Anthony Marr sur la chasse au phoque: "Pour quelques informations supplémentaires sur la chasse au phoque en général, et particulièrement sur la chasse de cette année, lire notre compte-rendu à la p. 20" Crois-tu que cette phrase irait ? Est-ce que "compte-rendu" serait approprié comme terme, sinon je pourrais écrire "document" ?


OUI MA BELLE CÉ, SUPER BONNE IDÉE...CAR C'EST EN EFFET UN COMPTE-RENDU DE CE QUI SE PASSE ACTUELLEMENT


Citation :
J'ai fait une couple de corrections et je me posais des questions sur 2 ou 3 phrases que voici: Des scientifiques, ..... s'interrogent sur LA VIABILITÉ DU NIVEAU ACTUEL DES PRISES... Je ne comprends pas ce que cela veut dire, Do...


CELA VEUT DIRE, QUE LE QUOTA ACTUEL DES PHOQUES QUI PEUVENT ÊTRE TUÉS, MET LEUR ESPÈCE EN DANGER DE DISPARAÎTRE...


Citation :
Au 2ième paragraphe, tu écris extraction d'huileS de phoque... Est-ce que c'est bien au pluriel ?


C,EST UNE ERREUR DE MA PART CÉ... HUILE DEVRAIT ÊTRE AU SINGULIER...

Citation :
A l'avant dernier paragraphe, je ne comprend pas non plus ceci : .... Est-ce qu'on peut enlever ces mots ?afin de protéger chasseurs et protestataires


JE VAIS ALLER VOIR EN FIN DE SOIRÉE DE QUOI IL S'AGIT ET JE TE REVIENDRAI LÀ-DESSUS MA BELLE CÉ, PEUT-ÊTRE SEULEMENT DEMAIN MATIN...

_________________________________________________________

The Aequo Animo mandate is to create actions which favour changes in attitudes and practices towards the animals. We do so by informing people on the consequences of their eating habits, as well as what they chose (est-ce que ce n'est pas "choose") to buy or to wear, so that they can do it in an ethical manner. Our actions are designed to induce respect of all animal life and (est-ce qu'on ne devrait pas mettre "to") guide individuals towards enlightened choices.

The people working in Aequo Animo share analogical (je dirais "similar") philosophic views.

YOU ARE VERY GOOD IN ENGLISH MY DEAR Mr. Green Bien sûr ma belle Cé !!!!!!


à +
ET MILLE MERCIS MA BELLE CÉ

do XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX [/quote]

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Citation :
CROIS-TU QU'ANTHONY POURRAIT LE RÉVISER?


Ok! Je lui demanderai, Do.

Citation :

YOU ARE VERY GOOD IN ENGLISH MY DEAR.


So so... it depends, dear.... HIHIHI...

Citation :
Je n'aurai pas beaucoup de temps pour répondre à ta "réponse", car Zaza vient d'arriver à l'instant. Elle est en train de préparer notre thé, et ensuite je vais aller discuter un peu avec elle...


Pas de problème, Do. Je dois ramasser les restes du souper. C'était soir de gymnastique....

A +

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Citation :
CELA VEUT DIRE, QUE LE QUOTA ACTUEL DES PHOQUES QUI PEUVENT ÊTRE TUÉS, MET LEUR ESPÈCE EN DANGER DE DISPARAÎTRE...


Ah! D'accord, je ne comprenais pas parce que la phrase précédente parlait de raréfaction des poissons de fond et de surpêche, alors je ne comprenais pas. Dans ce cas, je vais préciser qu'on parle des prises de phoques.

Je ferme ma belle Do. Bonne soirée et à demain ! XXXXXXXXXXXX
Bises à la belle Fanie ! cat

PS: Je voulais te dire que j'utilise les belles petites cartes de remerciement que tu avais faites pour Co-Actions quand j'envoie leur cadeau aux abonnés. Je coupe la partie imprimée avec la mention de Co-Actions, je conserve la partie photo et au verso de la photo, j'écris la phrase de remerciement qui était imprimée. Ça nous permet de ne pas perdre ces magnifiques cartes et ça fait une touche manuscrite personnelle qui devrait plaire à nos abonnés :)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je suis contente de savoir que ces petites cartes peuvent encore servir...
:D

Bonne nuit ma belle Cé, Like a Star @ heaven
dors bien,,, et faits toi aussi de gros câlins à tes petits "anges" dwarf

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...