Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
Animal

CCFA Traduction

Messages recommandés

Allo ma belle Cé,

Voici une traduction de ton texte. Pour gagner du temps, si tu le veux, durant mon absence, tu pourrais peut-être demander à Joanne de nous le réviser (?). Je ne l'ai pas relu ma belle Cé...


Re: Modification à la réglementation touchant le transport des animaux au Canada (préavis)


Ref: Modification to the regulations governing the transport of livestock animals in Canada




Dans le cadre du processus de consultation qui se déroule actuellement auprès des intervenants concernés par le sujet ci-haut, nous aimerions, à titre d’organisme impliqué dans la protection animale, vous faire part de nos préoccupations ainsi que des points qui selon nous devraient être considérés dans la perspective de les inclure aux modifications que vous songez proposer.


Within the framework of the consultation process which is currently being conducted by those involved in the above reference and being an organization implicated in the protection of animals, we wish to raise our concerns and bring forward our points of view for consideration in the proposed modifications.

Au Canada, plus de 450 millions d'animaux voyagent vers les abattoirs annuellement.

In Canada, more than 450 million animals are sent to slaughterhouses annually.


Lors du chargement et du déchargement ainsi qu’au cours du transport, les animaux subissent fréquemment des blessures qui entraînent parfois même la mort.


During the loading and unloading and during transport, the animals are frequently wounded and even die.

Des bruits dont les animaux n’ont pas l’habitude, les cris du personnel, les bruits de la circulation, les coups de klaxons, les bruits de moteur, les secousses du camion, les pentes, les freinages brusques, les odeurs d’essence, l’entassement, la privation d’eau et de nourriture, les températures extrêmes (chaleur, froid, vent, pluie, neige), la durée du transport, la fatigue… sont autant de conditions qui perturbent les animaux, suscitent la peur, l’angoisse, la souffrance, et affectent leur bien-être.


Unfamiliar noises such as yelling, traffic noises, horns, motors, hard braking, steep hills, exhaust gases, extreme hot and cold temperatures, wind rain and snow as well as frequently not having water or food during these long transports exhaust and stress the animals and create an enormous amount of needless suffering.

Afin de mieux protéger les animaux destinés à l’abattoir ou à l’engraissement et actuellement victimes de nombreuses conditions inadmissibles pendant leur transport, nous estimons que les mesures suivantes s’avèrent indispensables.

In order to better protect the animals intended for the slaughterhouse or for fattening and currently victims of inhumane conditions during transport, we believe that the following measures are essential and must be included in the new regulations:


-Interdiction de transporter des animaux devant mettre bas pendant la période correspondant à la durée du transport, de même que les animaux qui ont mis bas depuis moins de 48 heures, ou les animaux nouveaux nés âgés d’à peine quelques jours et les animaux trop âgés, i.e., vaches de réforme. Si des animaux trop âgés, malades ou affaiblis doivent être abattus, recourir à l’abattoir mobile.

- Prohibit the transport of animals which could give birth during transport, prohibit transport of animals which gave birth 48 hours earlier prior to transport, prohibit transport of animals just a few days old, prohibit transport of old animals, ie (vaches de réforme ?). If animals too old, sick or weak must be slaughtered, a mobile slaughtherhouse should be used.

-Eriger des haltes routières équipées avec abri intérieur pour animaux où ceux-ci pourront se reposer, s’abreuver, se restaurer, se reposer pour une durée d’au moins 8 heures avant de reprendre la route.

-Set up road halts equipped with shelters where the animals will be able to rest, feed, and have access to water for a minimum of at least 8 hours before taking the road again.

-Exiger que la durée totale d'un voyage n'excède pas 5 heures et qu'il soit entrecoupé de 2 pauses. Aucun être humain ne pourrait faire plus d'heures sans aucun arrêt, dans de telles conditions.


-Ensure that total traveling time does not exceed 5 hours and that two short rest stops be mandatory. No human being would be expected to travel more hours under these conditions without rest stops.


-Accorder une halte supplémentaire lors d’obstacles susceptibles d’augmenter la durée du transport: travaux de construction, réparation de routes, accidents de la route. Considérer également que des camionneurs s’accordent des siestes dans leur camion ou s’arrêtent au restaurant pendant que les animaux attendent dans la boîte du camion sans eau, sans nourriture, parfois blessés et laissés sans soin: dans certains cas, il faudrait prévoir un deuxième camionneur. Tous les camions transportant des animaux devraient être équipés d'un système d'abreuvement automatique.

- Grant an additional halt before any obstacles which would likely increase the duration of transport: road construction, accidents etc. Also, take into consideration the halts and rest periods taken by the drivers while the animals wait in the box of the truck without water, without food, sometimes wounded and left without care. In some cases it would be necessary to have two drivers to ensure for the fastest transport possible. All the trucks transporting animals should be equipped with an automatic system of watering.

-Prioriser les camions transportant des animaux pour l’embarquement en traversiers, ou à la frontières afin d’éviter trop d’attente.

-Give priority to animal transport trucks when taking ferry’s or when crossing borders to avoid needless delays or waiting.

-Sévir dans les cas de mauvais traitements tels coups de pieds, coups de bâtons, utilisation d’aiguillons sur des animaux mouillés, (l’intensité des décharges est beaucoup plus forte), administrés sur la tête des animaux, aux pis, aux pattes, pour les faire avancer, ou se relever même lorsqu’ils en sont incapables. Interdire que des animaux soient traînés sur le sol par la queue, par la peau du dos, par une oreille, etc. Interdire que du personnel marche sur le dos des animaux, par ex. des cochons. Par ailleurs, des animaux blessés ou malades, une fois débarqués des camions, sont laissés à leur sort, sans soins. Une des problématiques est souvent que les Règlements ne sont pas appliqués ou ne sont pas respectés. Peut-être que dans certains cas, cela est dû à une méconnaissance des Règlements ou à un manque de formation mais il se trouve aussi de nombreux cas de cruauté et négligence.

-Take strict measures in the cases of ill treatment such as kicking, hitting with sticks, the use of electric prods on wet animals (the intensity of the discharge is much stronger when the animals are wet), on their heads, their (pis ?) on their legs to make them move forward, or to attempt to force them back onto their feet although they have been injured and are unable to stand up. Prohibit the dragging of animals by the tail, by the skin of their back, by the ears, etc. Prohibit that people walk on the backs of animals such as pigs, etc. In addition, wounded or sick animals, once unloaded of the trucks, must be put down humanely and not left to suffer .Presently some of these rules exist but are not applied nor enforced. Perhaps in certain cases, this is due to an ignorance of the regulations or a lack of training but there are frequently cases of cruelty and negligence.

- Tous camionneurs et toute personne amenée à manipuler des animaux pendant les transports devraient suivre une formation continue et obligatoire.

-All truck-drivers and any person brought to handle animals during transport must have formal and continuous training in such transport.

-Lorsque des camions transportant des animaux sont impliqués dans des accidents de la route, trop souvent les vétérinaires ne sont pas sur place et ce sont des policiers qui se chargent d’achever les animaux blessés; dans d’autres cas, des animaux blessés sont réembarqués sans ménagement ni soins dans un autre camion pour être acheminés à l’abattoir. Il faudrait établir des listes de vétérinaires à contacter sur les trajets.

-When trucks transporting animals are implicated in road accidents, too often the veterinary surgeons are not on the spot and it is untrained police officers who undertake to treat or put down the wounded animalsFrequently wounded animals are just roughly reloaded into another truck to continue their trip to the slaughterhouse. Truck drivers must be provided veterinary contact lists in case of accidents.

-Veiller aux conditions de transport des animaux en faisant effectuer des contrôles réguliers (surprises), non seulement par des services vétérinaires mais aussi par des agents de protection des animaux, dans tous les lieux où la vigilance en matière de bien-être des animaux doit être accentuée, à savoir les points de chargement, de déchargement, les marchés ou encans, les abattoirs, les points d'arrêt, etc.

-To ensure that the regulations are being adhered to, regular controls and surprise controls must be conducted not only by veterinarians but also by animal protection agents . In all cases, the protection and welfare of the animals being transported must be accentuated at the loading and unloading points and the respect of halts and rest and finally the humane treatment of the animals upon arrival at the slaughter houses.

-Transport d’animaux par courrier postal : interdire l’envoi d'oiseaux par courrier et en aviser Postes Canada. Dans certaines succursales de Postes Canada, des oiseaux sont actuellement expédiés vivants dans des boîtes de carton

- The shipping of animals by mail: prohibit the sending of birds by mail and advise Canada Post. In certain Canadian post offices, birds are currently dispatched alive in cardboard boxes.

-Interdire la vente d'animaux à des particuliers (par ex. pour des célébrations religieuses) et le transport de ces animaux dans des coffres de voiture ou sur la banquette arrière.

-Prohibit the sale of animals to private individuals (ex. for religious celebrations) and the transport of these animals on the back seat or trunks of cars .

-Faire en sorte d’éviter le transport des animaux là où les prix de la viande et de l'abattage incitent à aller en rapprochant les installations d'abattage près des fermes d'élevage.

-Make all efforts to avoid the transport of animals to the markets that pay the highest price. Rather, encourage that slaughterhouses be built closer to the breeding farms.

-Administrer des sanctions pénales sévères en cas de non-respect des lois en vigueur ou des exigences réglementaires.

-Administer severe penal sanctions in the event of non-observance of the regulations and laws in force.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ok ma belle Do; je vais le lui demander. J'espère qu'elle n'est pas trop occupée. On ne la voit presque plus. scratch

Est-ce que "Within the framework" n'est pas une traduction très textuelle, par contre ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
allo ma belle Cé,

C'est vrai qu'on ne la voit presque plus ! Je ne sais pas pourquoi !
Elle m'avait dit la dernière fois que je lui avais envoyé un texte à réviser de ne pas nous gêner si on en avait d'autres à faire faire.
Peut-être qu'elle trouvera une meilleure expression pour traduire ces 2 mots ma belle Cé "Within the framework"

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est vrai qu'on ne la voit presque plus ! Je ne sais pas pourquoi !

Soit ce sont ses cours, soit l'AVM lui a donné du travail à faire... scratch

Elle m'avait dit la dernière fois que je lui avais envoyé un texte à réviser de ne pas nous gêner si on en avait d'autres à faire faire.

Ok Do; on n'a qu'à lui demander; nous verrons bien. content Je le ferai demain car ce soir... fatiguée après avoir passé la journée à l'extérieur. Fred a r-v le 29 à 8 hres am pour son opération. Pôv ti-chou zut

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Fred a r-v le 29 à 8 hres am pour son opération. Pôv ti-chou

Ben oui pôve ti-chou ! Shit Je suis sûre que ça ira bien Cé ! Surtout s'ils est endormi pour son détartrage et qu'ils lui enlèvent ses kystes en même temps, il ne sentira rien. Ils lui donneront peut-être aussi des anti-douleurs pour prendre à la maison pendant un jour ou deux...

ça s'peut bien que l'AVM donne des travaux à faire à Joanne What the fuck ?!?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...