Animal 0 Posté(e) le 24 février 2007 PHO QUE ÇA ARRÊTE L'abattage des phoques se déroule principalement dans le golfe du Saint-Laurent, près des Îles-de-la-Madeleine, et au «front», à l’est de Terre-Neuve-et-Labrador. Dès que la condition des glaces le permet, des centaines de milliers de phoques sont abattus. La majorité sont des bébés âgés d’à peine quelques semaines, n’ayant même pas eu la chance d’apprendre à nager et à s’alimenter de nourriture solide. Au cours des dernières années, plus de 300,000 bébés phoques ont été tués avant même d'avoir atteint l'âge de 3 mois. Principalement abattus pour leur peau, mais aussi pour leurs organes génitaux, leur huile, leurs nageoires, les phoques sont tués sur la glace à grands coups d’hakapiks ou de gourdins. Ils sont parfois écorchés vifs. Traînés sur la glace jusqu’aux embarcations, les phoques sont dépecés et la plupart des carcasses, y compris la chair sont abandonnées sur la banquise ou balancées par-dessus bord. Plus tard en saison, les phoques plus âgés sont tirés à la carabine ou au fusil, tant sur la banquise que dans l'eau. Après le carnage, des milliers de phoques blessés gisent sur la glace ou agonisent dans les eaux. Au cours de la période 2003-2005, le gouvernement canadien a autorisé la mise à mort de 985,000 phoques. À ce chiffre monstrueux, s’ajoutent quelques 76,000 phoques blessés ou écrasés vivants par des navires de pêche ou noyés, et non comptabilisés dans les statistiques. En 2006, le gouvernement canadien a autorisé 335 000 captures. La chasse commerciale du phoque ne représente qu'un faible revenu d’appoint pour quelques 12,000 chasseurs, revenu que l’état pourrait tout simplement subventionner au lieu de promouvoir cette chasse effroyable. La majorité des Canadiens ignorent que cette chasse au phoque est financée par leurs impôts. Les subventions sont directement versées aux chasseurs et à leurs organisations. Elles servent entre autres à promouvoir la chasse au phoque sur la scène internationale et à financer la recherche sur le développement de nouveaux produits du phoque. Aucune justification économique, scientifique ou environnementale ne permet de continuer à perpétrer ce massacre sauvage axé principalement sur l’exportation pour l’industrie de la mode et la fabrication de produits dérivés totalement inutiles. Les experts mondiaux s'entendent pour reconnaître qu’en plus de la fonte des glaces qui menace les phoques du Groenland, l'envergure de cette chasse met leur population en danger. En continuant à soutenir la chasse au phoque, le gouvernement canadien discrédite la Convention sur le commerce international des espèces menacées d’extinction (CITES) qui interdit la commercialisation de produits dérivés de ces espèces animales. La commercialisation de la faune et de ses dérivés mène à la cruauté et à l'anéantissement de populations d'animaux sauvages. Le gouvernement canadien compte sur votre silence. FAITES-LUI SAVOIR QU’IL FAUT QUE ÇA ARRÊTE Adresse du Premier Ministre du Canada, Monsieur Stephen Harper Cabinet du Premier ministre 80, rue Wellington Ottawa, Ontario K1A 0A2 courriel: pm@pm.gc.ca _________________________________________ NO MORE BLOOD AND GORE The commercial seal slaughter mainly occurs in the Gulf of St-Lawrence near the Magdalen Islands, and on the "Front," east of Newfoundland and Labrador. As soon as ice conditions allow it, hundreds of thousands of seals are killed. The majority are babies, hardly a few weeks old, who have not even learn how to swim or feed themselves with solid food. For the past years, more than 300,000 baby seals were slaughtered before they reached the age of 3 months old. Mainly killed for their skin, but also for their genitals, their oil, their fins, seals are slaughtered on the ice with great blows of hakapiks or clubs. They are sometimes skinned alive. Dragged across the ice into fishing boats, seals are cut up and the majority of the carcasses including the flesh are abandoned on the ice or thrown over board. Later in the season, older seals are shot with a rifle or a gun, on the ice or in the water. After the slaughter, thousands of wounded seals lie on the ice or agonize in the water. During the 2003-2005 period, the Canadian government authorized the killing of 985,000 seals. To this monstrous figure, some 76,000 seals, wounded, crushed by fishing boats, or drowned, are not accounted for in the statistics. In 2006, the Canadian government authorized 335 000 captures. The commercial seal hunt only represents an auxiliary income for some 12,000 hunters, an income which the government could quite simply subsidize instead of promoting this appalling hunt. The majority of Canadians are unaware that this seal hunt is financed through their taxes. The subsidies are directly given to the hunters and their organizations. They are used to promote the seal hunt on the international scene and to finance research for the development of new seal products. There are no economic, scientific or environmental justification to continue this wild massacre which is mainly centred on export for the fashion industry and the manufacturing of completely useless by-products. World experts recognize that besides the global warming that threatens Greenland seals, the extent of the number of seals that are killed, endangers their population. By continuing to support commercial seal hunt the Canadian government discredits the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) which prohibits the marketing of products derived from these animal species. The marketing of fauna and its derivatives brings cruelty and the destruction of wild animals populations. The Canadian government is counting on your silence. LET HIM KNOW YOU WANT NO MORE BLOOD AND GORE Address of Prime Minister of Canada, Mr Stephen Harper Cabinet of Prime Minister 80 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A 0A2 email:pm@pm.gc.ca Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 24 février 2007 Comme je suis dans une petite pause, je n'aurai pas le temps de lire maintenant, Do. Je devrais être de retour vers les 4 ou 5 hres. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 24 février 2007 parfait ma belle Cé Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 24 février 2007 Je dois y retourner si je veux finir... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 26 février 2007 J'imprime le texte pour le lire entre les cages et la préparation du souper et je te reviens ensuite, ma belle Do... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 27 février 2007 Voilà, ma belle Do, c'est pas mal super comme texte mais 3 petites choses encore par rapport au texte français et qqes petites retouches pour celui en anglais et ce sera ensuite numéro 1. _____________________________________________________________ 1) Neuve-et-Labrador. Pourquoi ces traits d'union ?? Ne faudrait-il pas écrire "et du Labrador" ? 2) Je crois qu'il faudrait des majuscules et j'écrirais cete phrase en gras: En continuant à soutenir la chasse au phoque, le gouvernement canadien discrédite la Convention sur le Commerce International des Espèces Menacées d’Extinction (CITES) qui interdit la commercialisation de produits dérivés de ces espèces animales. Je n'écrirais pas Monsieur mais simplement : Adresse du Premier Ministre du Canada, Stephen Harper ou alors monsieur sans la majuscule ou sinon, on peut écrire Honorable. _____________________________________________________________ Pour le texte en anglais: As soon as ice conditions allow it. Est-ce qu'on ne peut pas mettre ice au pluriel ? Sinon, je crois qu'il faudrait ajouter un s à allow si ice est à la 3e pers. du sing. They are sometimes skinned alive. Je pense que ce serait mieux d'écrire : Someones are skinned alived (?) There are no economic, scientific or environmental justification to continue this wild massacre which is mainly centred on export for the fashion industry Le sens de ce mot est-il bien correct dans cette phrase, Do ? Est-ce que concentré ne serait pas mieux en anglais ou encore centralisé ou focussé ? By continuing to support commercial seal hunt the Canadian government discredits the Convention Il faudrait ajouter une virgule sentre seal hunt et the Canadian : seal hunt, the Canadian J'enlèverais aussi le MR devant Stphen. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 27 février 2007 1) Neuve-et-Labrador. Pourquoi ces traits d'union ?? Ne faudrait-il pas écrire "et du Labrador" ? C'est de cette façon que l'écrit IFAW Cé... 2) Je crois qu'il faudrait des majuscules et j'écrirais cete phrase en gras: En continuant à soutenir la chasse au phoque, le gouvernement canadien discrédite la Convention sur le Commerce International des Espèces Menacées d’Extinction (CITES) qui interdit la commercialisation de produits dérivés de ces espèces animales. C'est aussi de cette façon (sans majuscules) que l'écrit la CITES (en français- en Anglais ils mettent des majuscules) mais je le mettrai en caractères gras Je n'écrirais pas Monsieur mais simplement : Adresse du Premier Ministre du Canada, Stephen Harper ou alors monsieur sans la majuscule ou sinon, on peut écrire Honorable. OK _____________________________________________________________ Pour le texte en anglais: As soon as ice conditions allow it. Est-ce qu'on ne peut pas mettre ice au pluriel ? Sinon, je crois qu'il faudrait ajouter un s à allow si ice est à la 3e pers. du sing. Non Cé, ice est invariable en anglais et comme le mot conditions est au pluriel on ne peut pas mettre un s au verbe mais je repasserai quand même cette phrase au correcteur pour m'en assurer... They are sometimes skinned alive. Je pense que ce serait mieux d'écrire : Someones are skinned alived (?) someone est utilisé quand on parle d'une personne- peut-être que je pourrais l'écrire d'une autre façon... Je vais regarder ça... There are no economic, scientific or environmental justification to continue this wild massacre which is mainly centred on export for the fashion industry Le sens de ce mot est-il bien correct dans cette phrase, Do ? Est-ce que concentré ne serait pas mieux en anglais ou encore centralisé ou focussé ? Je vais regarder ça Cé By continuing to support commercial seal hunt the Canadian government discredits the Convention Il faudrait ajouter une virgule sentre seal hunt et the Canadian : seal hunt, the Canadian J'enlèverais aussi le MR devant Stphen. OK parfait, un gros MERCI ma belle Cé Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 27 février 2007 Neuve-et-Labrador. Pourquoi ces traits d'union ?? Ne faudrait-il pas écrire "et du Labrador" ? Citation :C'est de cette façon que l'écrit IFAW Cé... Ils ont peut-être fait une erreur ... (?) Au cours de la semaine, je préparerai un texte pour aviser les bénévoles de cette distribution. Je me sauve. Je suis encore à la course : les cages et le souper à préparer... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 27 février 2007 ice conditions allow it... Je viens de vérifier Cé et je crois que c'est OK puisque ce sont les conditions qui s'accordent avec le mot allow et non pas ice... Terre-Neuve-et-Labrador Écrit de cette façon aussi sur le site du gouv... http://atlas.nrcan.gc.ca/site/francais/maps/reference/provincesterritories/newfoundland http://weatheroffice.ec.gc.ca/forecast/canada/index_f.html?id=NF OK ma belle Cé... Je vais commencer à préparer le document dès les corrections terminées... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 27 février 2007 Citation :They are sometimes skinned alive. Je pense que ce serait mieux d'écrire : Someones are skinned alived (?) someone est utilisé quand on parle d'une personne- peut-être que je pourrais l'écrire d'une autre façon... Je vais regarder ça... On pourrait peut-être écrire "Some of them" ? Citation :Je viens de vérifier Cé et je crois que c'est OK puisque ce sont les conditions qui s'accordent avec le mot allow et non pas ice... Tu as bien raison. J'étais dans les patates. Citation :Terre-Neuve-et-Labrador Écrit de cette façon aussi sur le site du gouv... C'est bizarre, cette affaire-là... Dans ce cas, on l'écrira ainsi. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 28 février 2007 Je viens de t'envoyer le document dans ton courriel... la seule chose que je n'ai pas touché c'est cette phrase Cé... «They are sometimes skinned alive.» Je l'ai laissée comme dans le texte français... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 28 février 2007 Je l'ai bien reçu. Il est très bien ! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 28 février 2007 comme je te disais tout-à-l'heure s'il y a des petites choses que tu voudrais faire changer, fais-moi le savoir demain matin, avant qu'on les imprime en grosse quantité... Demain j'irai chercher une grosse enveloppe pour préparer le paquet à Linda... Je lui parlerai également de l'horaire qui a été changé... A+ ma belle Cé do XXXXXXXXXXX Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 28 février 2007 J'essaie de relire mais je commence à ne plus voir clair et ma concentration s'embrouille aussi alors, je m'y remettrai demain matin. Pour les photos, il me vient soudainement des questions. Le bb phoque semble a encore sa fourrure blanche. Est-ce qu'il n'y aurait pas la date de prise de la photo que l'on pourrait ajouter afin qu'il n'y ait personne pour dire que c'est une vieille photo d'avant l'interdiction ? Pour la photo du bateau, serait-il possible d'embrouiller les no et le nom du bateau ? Sait-on jamais ... Bye ma belle Do ! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 28 février 2007 Pour les photos, il me vient soudainement des questions. Le bb phoque semble a encore sa fourrure blanche. Est-ce qu'il n'y aurait pas la date de prise de la photo que l'on pourrait ajouter afin qu'il n'y ait personne pour dire que c'est une vieille photo d'avant l'interdiction ? Oui c'est un bébé d'à peine 2 semaines Cé- il n'a pas encore fini de muer! C'est une photo qui a été prise il me semble l'année dernière par IFAW, mais je vais essayer de retrouver le lien... Pour la photo du bateau, serait-il possible d'embrouiller les no et le nom du bateau ? Sait-on jamais ... OK Cé, bonne idée- Je n'y avais pas pensé A+ do XX Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 28 février 2007 Parfait, ma belle Do. Ce serait bien d'indiquer le lien et la date pour la photo du bb. Je m'en vais de ce pas, refaire la lecture du document bilingue. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Animal 0 Posté(e) le 28 février 2007 ça aurait été beaucoup trop long Cé. Il y a des liens qui prennent deux lignes complètes. Avec le nom et la date je crois que c'est suffisant. Toutes ces photos se retrouvent partout sur le Net dans tous les pays et sur tous les sites, blogs etc., la plupart sans lien ni sans nom de la provenance des ces photos... Faudrait vraiment être «badloquées» pour avoir des problèmes à cause de ça... Sur le site de Harpseals.com (affiliés avec IFAW, HSUS, etc.), où l'on retrouve également ces photos, on encourage même les défenseurs des animaux à les utiliser, les copier, etc. etc. pour leurs projets, campagnes, etc. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
animo-aequoanimo 0 Posté(e) le 1 mars 2007 C'est parfait, Do, avec la date et la référence de IFAW. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites