Bou10485 0 Posté(e) le 8 juillet 2010 Voilà j'ai une petite questionQuand vous vendez un chaton (ou chiot) à l'étranger, laissez-vous votre contrat en français ou le traduisez vous en anglais???Je sais c'est idiot mais je me pose la question.Merci Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Idril13 0 Posté(e) le 8 juillet 2010 Je ne suis pas éleveuse, mais je pense que soit le faire en anglais qui est LA langue internationale, et idem avec l'allemagne ou autre.Mais à choisir, je ferais un contrat dans les deux langues des 2 parties, sur le même contrat, au moins, ça évitera peut être des mal entendus s'il sont fait conjointement.As-tu essayer de regarder s'il y avait des contrats type en anglais? ou dans d'autre langue d'ailleurs?Ca serait peut être pas une mauvaise idée à faire, si les polyglottes du forum peuvent aider ^^ Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Nbcat-aux4pattes 0 Posté(e) le 8 juillet 2010 je te conseille de laisser en français et comme dit aurore, de faire traduire en anglais mais il faut quelqu'un qui s'y connaisse en traduction Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Babychou 0 Posté(e) le 8 juillet 2010 Dans les chats que j'ai acheté à l'étranger (russie, usa, danemark) c'est un contrat en Anglais.Les chats achetés en Allemagne c'est une contrat allemand que j'ai du me traduire toute seule LOL.J'ai vendu un chat en Hollande j'ai fait un contrat Français mais le jour où ils sont venus mon mari à traduit devant eux le contrat.En Belgique ben j'ai écrit en Français aussi Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites