Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 3 avril 2009 regardez en haut de cette page web le nom de la Bnatam de Pékin en Français ainsi que (pour eux) le poids de la poule et du coq http://www.kippenencyclopedie.nl/php/index.php?title=Cochinkriel Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ged81 0 Posté(e) le 3 avril 2009 moi je serai pour cette tranche de poid avec de telle formes! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
TITOU1111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 quelle est la traduction de ZILVERPATRIJS svp Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 3 avril 2009 perdrix argenté Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 3 avril 2009 Porselein pour mille-fleurs ???? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 3 avril 2009 Nous sommes le seul pays à appeler "Mille-fleurs" la "Porcelaine" Pour tous les autres pays, Porcelaine c'est notre "mille-fleurs" et Isabelle c'est notre "Porcelaine" Soyons honnête c'est tout de même la France qui se met souvent en marge des autres, club monorace, appelation de variété, nom des volailles, poids, et j'en passe... Une autre exemple, le "caillouté" les autre l'appelle "noir tacheté blanc" ou "bleu tacheté blanc" et quelle nom représente dans l'imaginaire le mieux la variété ? le noir caillouté blanc ou le noir tacheté balnc ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 3 avril 2009 Ok, merci pour l'explication. Et comment nomme t'ils la couleur isabelle ? Pour le caillouté, je pense, mais c'est mon avis personnel, que la véritable dénomination devrait être "noir moucheté blanc" puisque le gène est mottle ! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ged81 0 Posté(e) le 3 avril 2009 moucheté ou tacheté serai préférable à caillouuté c'est sur! je me suis toujours posé la question: " pourquoi dit on caillouté?" Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Alice1111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 romath a écrit:Et comment nomme t'ils la couleur isabelle ? Français ------------- Flamand (Belgique) -------------- Néerlandais (Pays-Bas) Mille-fleurs ---------- Duizendkleur --------------------- Porselein Porcelaine ----------- Isabelporselein ------------------ Isabelporselein "Isabelle" ? ---------- Isabel ---------------------------- Isabel La couleur "isabelle" n'existe pas dans les standards français. Dans les pays germaniques, ce terme désigne la couleur obtenue par la dilution du doré par le gène lav (entre autres !) dans différentes variétés : perdrix maillé isabelle = perdrix maillé doré à maillage gris perle chez la brahma naine, porcelaine (isabelle) = mille-fleurs doré à dessins gris perle chez la sabelpoot, "isabelle" = combinaison de fauve et de gris perle chez la nègre-soie... Malgré tout... les Anglophones traduisent "mille-fleurs" par "mille-fleur" que l'on rencontre sous diverses orthographes (millefleur, millifleur, millfleur, etc.), et "porcelaine" par "porcelain". Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 3 avril 2009 En tout cas il va falloir à un moment ou à un autre harmoniser tout cela ! Nous devons tous parler de la même chose quand on parle de "mille-fleurs" "caillouté" etc... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ben111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 parfois j'ai l'impression que l'on a honte de notre histoire avicole et de notre langue... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Alice1111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 L'harmonisation me semble nécessaire pour les standards de chaque variété et de chaque race, mais pas pour la traduction des appellations d'une langue à une autre... Si chaque pays pouvait rapprocher ses appellations de variétés de leur signification génétique, ce serait plus facile de passer d'une langue à l'autre, mais ce serait aussi très lourd... Dire "une poule mille-fleurs" à un Français ou "a mille fleur pullet" à un Anglais ou "een porselein hennetje" à un Hollandais ne me choque pas du tout, chaque langue a ses spécificités et si je suis capable d'apprendre à dire le mot "poule" dans une autre langue, je peux aussi apprendre le nom d'une variété dans une autre langue. Le terme "caillouté" ne me gêne pas personnellement, ça me fait penser à un petit caillou blanc sur chaque plume au lieu de "tacheté" qui me fait penser à des taches de taille et forme irrégulières. "Moucheté" pourrait convenir aussi mais je trouve le mot moins joli à l'oreille que "caillouté"... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 3 avril 2009 Et puis moucheté , ça fait fiente de mouche sur les vitres propres ! mo et mopi sont vraiment deux mutations passionnantes chez la poules, j'ai d'ailleurs bossé dessus quatres années sur les poules de Gournay, et franchement, c'est vraiment bien plus compliqué que ce que l'on pense. Les interactions entres gènes sont déterminantes dans l'expressivité que peut avoir ce gène et faire la différence entre un mo mal typé et un mopi associé à Ml... bon courage ! Et puis, les effet sur les pattes sont un vrai casse tête... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 3 avril 2009 ben a écrit:parfois j'ai l'impression que l'on a honte de notre histoire avicole et de notre langue... Développe ben parce que sur ce coup je ne vois pas le rapport Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Jerome01 0 Posté(e) le 3 avril 2009 ben a écrit:parfois j'ai l'impression que l'on a honte de notre histoire avicole et de notre langue... Tu as tout à fait raison Ben ! Soyons fier de notre langue française. Mais dis moi, Bantam c'est pas un anglicisme ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 3 avril 2009 Okerwitgeloverd elles sont super j'adort la coupleurs qu'elqun peus me dire sont nom en francais Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ben111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 joffrey a écrit:Okerwitgeloverd elles sont super j'adort la coupleurs qu'elqun peus me dire sont nom en francais fauve caillouté blanc surement Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ben111 0 Posté(e) le 3 avril 2009 Djé a écrit:ben a écrit:parfois j'ai l'impression que l'on a honte de notre histoire avicole et de notre langue... Tu as tout à fait raison Ben ! Soyons fier de notre langue française. Mais dis moi, Bantam c'est pas un anglicisme ? ça aurait du être fait il y a 100 ans... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 4 avril 2009 joffrey a écrit:Okerwitgeloverd elles sont super j'adort la coupleurs qu'elqun peus me dire sont nom en francais ben a écrit:fauve caillouté blanc surement la traduction est "porcelaine ocre blanc" ce serait donc plutôt un genre de mille-fleur isabelle sur fond fauve. la caillouté fauve ce serait plutôt buffbont (fauve caillouté) Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Alice1111 0 Posté(e) le 4 avril 2009 Julien-02 a écrit:joffrey a écrit:Okerwitgeloverd elles sont super j'adort la coupleurs qu'elqun peus me dire sont nom en francais ben a écrit:fauve caillouté blanc surement la traduction est "porcelaine ocre blanc" ce serait donc plutôt un genre de mille-fleur isabelle sur fond fauve. la caillouté fauve ce serait plutôt buffbont (fauve caillouté) En néerlandais, okerwitgepareld = okerwitgeloverd = okerwitporselein désigne le fauve caillouté blanc de la sabelpoot par exemple (mille-fleurs doré à dessins blanc dominant), comme le coq sur mon avatar. Buffbont se traduirait par "fauve panaché", je crois que cette variété n'existe pas... Le "vrai" fauve caillouté blanc (pas sur base mille-fleurs mais sur base fauve uni) que lebarbu nous a présenté il y a quelque temps se traduit aussi par "okerwitgeloverd". "Porcelaine ocre blanc" est une traduction belge francophone (faite par des Flamands) de "okerwitporselein", mais en français on dit tout de même "fauve caillouté blanc"... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
lebarbu 0 Posté(e) le 4 avril 2009 Belle journée, mon opinion sur le terme "caillouté" en particulier est qu'il est parfaitement adapté lorsqu'on fait référence a un phénotype et, coulant de source, à un génotype correspondant à ce phénotype. Je veux dire par là que si on considère que la formule génétique idéale d'un coq pour cette apellation est: EE co+co+ db+db+ pg+pg+ ml+ml+ Cha+Cha+ mh+mh+ di+di+ Ig+Ig+ cb+cb+ i+i+ bl+bl+ Lav+Lav+ C+C+ momo b+b+ s+s+ Choc+Choc+ Le phénotype de ce sujet devrait être proche de celui ci-dessous, on voit bien que le cailloutage est régulier et que ce terme est cohérent avec ce que l'on voit. Quand à cette variété chez la BdP, je ne sait pas si elle existe réellement avec ce génotype, en tout cas je n'en ai jamais vu avec un cailloutage aussi régulièrement réparti et aussi précis, est-ce dû au plumage particulier de cette race ? Je pense qu'il serait possible de le savoir en pratiquant de nombreux croisements test, mais qui serait intéressé par cela aujourd'hui ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ben111 0 Posté(e) le 6 avril 2009 vous avez vu la couleur de la poule froment doré ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 6 avril 2009 ben a écrit:vous avez vu la couleur de la poule froment doré ? En effet Ben, bien trop foncé La référence serait plus celle-ci : http://www.kippenencyclopedie.nl/php/index.php?title=Tarwe Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
ben111 0 Posté(e) le 6 avril 2009 Il va falloir se mettre d'accord un jour sur les coloris demandés... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Invité Posté(e) le 6 avril 2009 ben a écrit:Il va falloir se mettre d'accord un jour sur les coloris demandés... Comme on peut le voir, il y a trois dilutions de ce genre de froment argenté qui sont reconnus en hollande. Il y a en gros deux saumonées et le vrai coloris des froment argenté pour le spoule sest bine le coloris qui prédomine dan sles élevages francais c'est à dire des poules assez claires et délavées soit avec très peu de marquages. Maintenant il faudra réfléchir a l'acceptation peu etre d'une nouvelle variété soit la saumonée claire , un peu comme la faverolles allemandes mais sans réel liseré sur le dos et couvertures. Pour les froment doré, la poule répertoriée dans les pékin de ce site est vraiment mauvaise en coloris ! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Julien Leconte-bantam-de-pekin 0 Posté(e) le 7 avril 2009 100% d'accord Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites